No se encontró una traducción exacta para إجراءات المحكمة الإدارية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe إجراءات المحكمة الإدارية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En ce qui concerne la longueur de la procédure devant la Cour administrative supérieure, aucun recours en carence de la Cour n'était disponible.
    وبخصوص تأخر الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا، يدَّعي صاحب البلاغ عدم توفر أية سبل للطعن في تقاعس المحكمة.
  • 957 (X) Procédure de réformation des jugements du Tribunal administratif des Nations Unies : amendements au Statut du Tribunal administratif
    957 (د-10) إجراءات استعراض أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية
  • Le Comité a conclu que la durée de la procédure devant la Cour administrative relative à la suspension de l'auteur était excessive et contraire au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
    وخلصت اللجنة إلى أن الفترة التي استغرقت الإجراءات أمام المحكمة الإدارية فيما يتعلق بقرار وقف صاحب البلاغ عن العمل مفرطة ومخالفة للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
  • Les auteurs se plaignaient de ce que la procédure administrative avait duré «plus de trente ans» et s'était terminée par des décisions du tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle rendues au bout de deux ans et neuf mois.
    واشتكى صاحبا البلاغ من أن الإجراءات الإداريـة "دامت أكثـر من 30 عاماً" وأن الإجراءات أمام المحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية استغرقت سنتين وتسعة أشهر.
  • Le Comité conclut que la durée de la procédure devant la Cour administrative supérieure relative à la suspension de l'auteur était excessive et contraire au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
    وتخلص اللجنة إلى أن الفترة التي استغرقتها الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا فيما يتعلق بقرار وقف صاحب البلاغ عن العمل غير مقبولة وتشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
  • 6.1 Dans une réponse du 15 décembre 2006, l'auteur a fait valoir que l'État partie méconnaissait le fait que, en ce qui concerne ses allégations sur la longueur excessive de la procédure devant le tribunal administratif, aucune des voies de recours susceptibles d'accélérer la procédure n'était applicable.
    6-1 في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، علق صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف، ودفع بأن الدولة الطرف تتغاضى عن أنه لم يتوفر لـه أي سبيل لتعجيل الإجراءات فيما يتعلق بشكواه بشأن تأخر الإجراءات المرفوعة إلى المحكمة الإدارية العليا.
  • 7.12 En ce qui concerne les lenteurs de la procédure devant la Cour administrative supérieure relative à la suspension de l'auteur et à sa demande de levée de cette suspension, le Comité a pris note de l'argument de l'État partie qui objecte que cette procédure a cessé de produire des effets à l'égard de l'auteur à partir du 31 janvier 2001, date à laquelle sa révocation est devenue définitive.
    7-12 وبخصوص تأخر الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا فيما يتعلق بوقف صاحب البلاغ عن العمل وطلبه المتعلق بإبطال هذا القرار، أحاطت اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن هذه الإجراءات لم يعد لها أي أثر على صاحب البلاغ اعتباراً من 31 كانون الثاني/يناير 2001، عندما أصبح قرار طرده من الوظيفة نهائياً.
  • 8.3 Compte tenu de ce qui précède, le Comité n'a pas à examiner si la durée de la procédure devant la Cour administrative supérieure relativement à la demande de levée de la mesure de suspension présentée par l'auteur, ainsi que la longueur totale de la procédure, font apparaître des violations du paragraphe 1 de l'article 14.
    8-3 وفي ضوء ما سبق، لا تحتاج اللجنة إلى النظر فيما إذا كانت الفترة التي استغرقتها الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا فيما يتعلق بطلب صاحب البلاغ إلغاء قرار وقفه عن العمل، والفترة الإجمالية التي استغرقتها الإجراءات عموماً، تكشف عن حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 14.
  • 3.1 L'auteur allègue que la composition et le manque d'indépendance de la Commission disciplinaire, le rejet de ses demandes répétées à être entendu par la Commission disciplinaire, la Commission des recours en matière disciplinaire et la Cour administrative supérieure, l'absence de publicité des débats devant la Commission disciplinaire et la Commission des recours en matière disciplinaire, la longueur de la procédure devant la Cour administrative supérieure ainsi qu'entre le dépôt de la plainte disciplinaire et l'engagement de la procédure disciplinaire ont violé ses droits au titre du paragraphe 1 de l'article 14, lu séparément ou conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2 et l'article 26 du Pacte.
    3-1 يزعم صاحب البلاغ أن تشكيل اللجنة التأديبية وعدم استقلالية أعضائها، ورفض طلباته المتكررة منحه حق الإدلاء الشفوي أمام اللجنة التأديبية ولجنة الطعون التأديبية والمحكمة الإدارية العليا، وعدم علانية الإجراءات أمام اللجنة التأديبية ولجنة الطعون التأديبية، والفترة الطويلة التي استغرقتها الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا، وطول المدة الفاصلة بين تسجيل الشكوى التأديبية وبدء الإجراءات التأديبية قد شكَّلت انتهاكاً لحقوقه التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 14، مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد.
  • 7.11 Pour ce qui est de l'allégation de l'auteur qui fait valoir que la durée de la procédure devant la Cour administrative supérieure concernant le deuxième arrêt du Président de la Cour des comptes était excessive, en violation du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité observe que cette procédure avait cessé de produire tout effet à son égard à partir du 31 janvier 2001, date à laquelle la Cour administrative supérieure a confirmé sa révocation.
    7-11 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ أن تأخر الإجراءات أمام المحكمة الإدارية العليا فيما يتعلق بالقرار الثاني الصادر عن رئيس المكتب العام لمراجعة الحسابات لا مبرر لـه ويشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن قرار منعه من أداء مهامه لم يعد لـه أي أثر عليه اعتباراً من 31 كانون الثاني/يناير 2001، عندما أكدت المحكمة الإدارية العليا قرار طرده من الوظيفة.